「以茶會友」

中国茶によってあなたと私が友達になれたという意味です。

この言葉が本当に好きなんです。
中国茶が私にもたらしてくれた多くの幸せ。
飲むだけではなく、そこから広がる友達の輪。

多くの国の方と知り合いになりました。
日本、中国、シンガポール、タイ、フィリピン、インド、スリランカ、
イギリス、フランス、アメリカ、ドイツ…etc。

中国でも色々な場所の方と知り合いになりました。
広東省、福建省、浙江省、四川省、安徽省、湖南省、江西省、
山東省、 雲南省、河南省、河北省…etc。

この多くの友達は、私が中国茶と関わらなければ知り合えません。
だから、本当に中国茶に感謝しています。

中国茶と私の人生との関わり

私の紹介文の一番最後に書いてあります、
「中国茶なしに私の人生は語れない。」
この言葉の中に多くの事が含まれているんです♪

今後も、中国茶によって多くの方に出会えると信じています。
私も心から多くの方に出会いたいです♪

HPを運営していると、何人かの方から、
「商品を購入していないのですが・・・。」
というメールを頂きましたが、私的には、全然関係ない事です。

商品を購入するしないというよりも、重要な事があるのです。
それは、中国茶から生まれる新たなコミュニケーション。

一番大切なのは

「中国茶が好き!」

「中国茶について話が出来ること」   ←これが私の幸せです。
「こんな些細な事など聞いたら・・・。」
上記のように思わないで下さいね♪

どんな些細な事でも、どんどん聞いて下さい♪
「以茶會友」です!(*^_^*)  茶藝師店長へメール→

中国国際茶文化研究会の会員となり、
2005年9月に杭州の中国茶葉博物館に行った際、
会長が私にお話をして頂き、初めて知ったのですが
中国や日本で中国の茶藝師資格をとっていらっしゃる方がいます。

色々な交流が出来ればすごく嬉しいです♪  茶藝師店長へメール→
今後も中国茶によって皆様に多くの幸せが届きますように。

中国国際茶文化促進会理事:李先生に頂いた私の宝物。

テイスティングの面白さと難しさ

李先生から私への言葉。
「私とあなたが出会えたのも中国茶があったから。」
「中国茶という架け橋は、本当に素晴らしい。」
「あなたも多くの方と知り合うことが出来ますよ。」
「そして、その知り合った方とは良い関係を作りなさい。」
「あなたと知り合った方の人生が共に素晴らしくなりますよ。」
「それは、国境を狭めず国際的にです。」



李先生本当に本当にありがとうございました。(本当に感動です♪)
李先生と出会えたのも「以茶會友」でした。(*^_^*)

最後に、From茶藝師店長。
まだまだ語るほどの人生ではありません!(^^;)
これから、きちんと語ることのできる人生を創ります!
若輩者ですので、今後ともご指導ご鞭撻の程よろしくお願い申し上げます。

お客様の為、中国茶の為、今後も絶え間なく努力します!
m(_ _)m まだまだ不慣れな点や行き届かない点もあるとは思いますが、よろしくお願いいたします。 m(_ _)m
「中国茶なしに私の人生は語れない」
 
   「以茶會友」音声ヴァージョンも用意させて頂きました♪

このページの先頭へ